Karelia-front.ru
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.

Немецкие организации

Перейти вниз

Немецкие организации Empty Немецкие организации

Сообщение  Vortex Вс 3 Июн 2012 - 0:12

ПРИНЯТЫЕ В ГЕРМАНИИ СОКРАЩЕНИЯ И СОКРАЩЕННЫЕ НАЗВАНИЯ ОСНОВНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ И УЧРЕЖДЕНИЙ ГЕРМАНИИ В 1933-45 г.г.
AD – Allgemeinedienst – Общая служба
AHS – Adolf Hitler Schulen – Школы Адольфа Гитлера
AO – Auslandsorganisation – Заграничная организация
ASS – Allgemeine SS – Общие войска СС
BD – Bereitschaftsdienst – Резервная служба
BDM – Bund Deutscher Maedel – Союз немецких девушек
BVP – Bayerische Volkspartei – Баварская народная партия
DAF – Deutsche Arbeitsfront – Германский трудовой фронт
DEST – Deutsche Erd und Steinwerke GmbH – Германская корпорация вскрышных работ
DFO – Deutsche Falken Orden – Германский орден соколиной охоты
DJ – Deutsche Jungvolk – Юные немцы , младшая секция “Гитлерюгенд”
DJ – Deutsche Jaegerschaft – Германское охотничье общество
DLV – Deutscher Luftsports Verband – Германское воздушно-спортивное общество
DNVP – Deutschnationale Volkspartei – Немецкая национальная народная партия
DRL – Deutscher Reichsbund fur Leibe-subungen – Немецкий имперский союз физической культуры
DVL – Deutsche Volksliste – Реестр немецкой национальности
DVP – Deutsche Volkspartei – Германская народная партия
EWZ – Einwandererzentralstelle – Иммиграционный центр
FdV – Festigung deutschen Volkstums – Укрепление немецкой народности
FJK – Feldjaegerkorps – Полицейский корпус СА
GBA – Generalbevollmachtigen fur den Arbeitseinsatz – Генеральный уполномоченный по трудовому распределению
Gestapo – Geheime Staats-Polizei – Тайная государственная полиция
GFM – Generalfeldmarschali – Генерал-фельдмаршал
HJ – Hitlerjugend – “Гитлерюгенд”, гитлеровская молодежь
HJD – Hitlerjugend Division – Дивизия “Гитлерюгенд”
HSSPF – Hohere SS und Polizei Fuhrer – Верховный лидер СС и полиции
JM – Jungmadelgruppen – Младшая возрастная группа девочек
JV – Jungvolk – Юное поколение
KdF – Kraft durch Freude – Сила через радость
KfHB – Kyffhauuserbund – Союз ветеранов
KJVD – Kommunistischer Jugendver-band Deutschlands – Коммунистический молодежный союз Германии)
KLV – Kinderlandverschickung – Вывоз детей
KPD – Kommunistische Partei Deutschlands – Коммунистическая партия Германии
KRIPO – Kriminalpolizei – Криминальная полиция
LAH – Leibstandart Adolf Hitler – Полк личной охраны Гитлера
LD – Landdienst – Земельное управление
LKPA – Landeskriminalpolizeiamt – Управление прусской криминальной полиции
LSD – Luftschutzdienst – Служба противовоздушной обороны
LSW – Luftschutz Warndienst – Служба оповещения о воздушных налетах
LSSAH – Leibstandarte SS Adolf Hitler – дивизия СС “Адольф Гитлер”
NAPOLA- National-Politische Lehranstalt – Государственное политическое учебное заведение
NPEA – Nationalpolitische Erziehungsanstalt – Национал-социалистские воспитательные учреждения
NS – Nationalsozialist – Национал-социалист
NSBO – NS Betriebsorganisation – Национал-социалистическая партийная ячейка на производстве
NSDAP – Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei – Национал-социалистическая немецкая рабочая партия
NSF – Nationalsozialistische Frauenschaften – Национал-социалистическая женская ассоциация
NSFK – NS Fliegerkorps – Национал-социалистский авиационный корпус
NSHAGO – NS Handels und Gewerbeorganisation – Национал-социалистская торгово-промышленная организация
NSKK – NS Kraftfahrkorps – Национал-социалистский мотомеханизированный корпус
NSKOV – NS Kriegsopferversorgung – Национал-социалистская служба помощи жертвам войны
NSRKB – NS Reichskriegerbund – Национал-социалистский союз ветеранов войны
NSS – Nationalsozialistischer Schulerbund – Национал-социалистическая .лига школьников
NSV- Nationalsozialistische Volkswohlfahrt – Национал-социалистическая народная благотворительность
OKH – Oberkommando des Heeres – Верховное командование сухопутными войсками
OKL – Oberkommando der Luftwaffe – Верховное командование военно-воздушными силами Германии
OKW – Oberkommando der Wehrmacht – Верховное главнокомандование вооруженными силами Германии
ORPO – Ordnungspolizei – Полиция правопорядка
OSAF – ObersterSA-Fuehrer – Главнокомандующий СА
OT – Organisation Todt – Организация Тодта
PZ – Panzer – Танковые войска
PZK – Politische Zentralkommission – Центральная политкомиссия
RAB – Reichsautobahn – Рейхсавтобан
RAD – Reichs Arbeitsdienst – Германский трудовой фронт
RADwJ – Reichs Arbeitsdienst der weiblichen Jugend – Имперская служба труда, женское молодежное отделение
RAL – Reichsausbildungslager – Имперские лагеря обучения
RFSS – Reichsfuerer-SS – Рейхсфюрер СС
RJF – Reichsjugendfuhrung – Имперское управление по делам молодежи
RJF – Reichs Jugendführer – Имперский вождь молодежи
RKFDV – Reichskommissar fur die Festigung DeutschenVolkstums – Рейхскомиссариат по укреплению немецкой нации
RLB – Reichslehrerbund – Имперский .союз учителей
RLB – Reichsluftschutzbund -Германский союз противовоздушной обороны
RMBO – Reichsministerium fur die besetzten Ostgebiete – Министерство оккупированных восточных территорий
RMVP – Reichsministerium fur Volksaufklarung und Propaganda – Имперское министерство народного просвещения и пропаганды
RPA – Reichspropagandaamt – Имперское управление пропаганды
RSHA – Reichssicherheitshaupamt – Главное управление имперской безопасности
RuSHA – Rasse und Siedlungs Hauptamt – Главное управление по вопросам расы и переселения
RW – Reichswehr – Рейхсвер
SA – Sturmabteilung – Штурмовые отряды
SAJ – Verband der Soziaiistischen Arbeiterjugend – Союз социалистической рабочей молодежи
SD – Sicherheitsdienst – Служба безопасности
SDP – Sudeten Deutsche Partei – Судетская немецкая партия
SIPO – Sicherheitspolizei – Полиция безопасности
SHD – Sicherheits und Hilfsdienst – Служба обеспечения безопасности и оказания помощи
SP – Transportkorps “Speer” – Транспортный корпус Шпеера
SPD – Sozialdemokratische Partei Deutschlands – Социал-демократическая партия Германии
SRD – Streifendienst – Патрульная служба
SS – Schutzstaffel – СС, охранные отряды
SSEA – SS Erganzungsamt – Управление СС по призыву новобранцев
SSHA – SS Hauptamt – Главное управление СС
SSHK -SS HelferinnenKorps – Вспомогательный женский корпус СС
SSTV – SS Totenkopfverbande – Подразделение СС “Мертвая голова”
SSVT – SS Verfugungstruppe – Войска СС особого назначения
TeNo – Technische Nothilfe – Служба оказания скорой технической помощи
TD – Technischedienst – Техническая служба
USCHLA – Untersuchungs und Schlichtungs Ausschuss – Следственно-арбитражный комитет
VB – Volkischer Beobachter – Газета “Фёлькишер беобахтер”
VDA – Verein fur das Volkstum im Ausland – Союз зарубежных немцев
VoMi – Volksdeutsche Mittelstelle – Управление по связи с этническими немцами
VT – Verfügungstruppe – Войска специального назначения
Waffen-SS – “Ваффен-СС”, войска СС
WBK – Wehrbezirkskommando – Управление по призыву новобранцев в округах
WFA – Wehrmachtsfuehrungsamt – Оперативное управление сухопутных сил
WFSt – Wehrmachtsfuehrungsstab – Оперативное управление Верховного главнокомандования вооруженными силами Германии (ОКВ)
WEL – Wehrertuchtigungslager – Лагеря подготовки к военной службе
WKR – Wehrkreis – Военный округ
W-SS – см. Waffen-SS
WVHA – Wirtschafts und Verwaltungshauptamt – Административно-хозяйственное управление СС
ПРИМЕРЫ ОБОЗНАЧЕНИЯ ВОЙСКОВЫХ СОЕДИНЕНИЙ, ЧАСТЕЙ И ШТАБОВ В НЕМЕЦКИХ ДОКУМЕНТАХ
A. A. 5, Aufkl. Abt. 5 = Aufklaerungsabteilung der 5. Division – разведывательный отряд 5-й дивизии.
A/A. R. 3 = Ausbildungsbatterie des Artillerie Regiments No. 3 – учебная батарея 3-го арт. полка.
A./I. R. 4 = Ausbildungsbataillon des Infanterieregiments No. 4 – учебный батальон 4-го пех. полка.
A. O. K. 2 = Armeeoberkommando 2 –
штаб 2-й армии.
III/A. R. 1 = III. Abteilung des Artillerieregiments No. 1 – 3-
й дивизион 1-го арт. полка.
Art. F. 6 (VI) = Artilleriefuehrer der 6. Division (des Wehrkreises VI) –
Начальник артиллерии 6-й дивизии (VI див. округа).
A/R. R. 2 = Ausbildungsschwadron des Reiterregiments No 2 –
учебный эскадрон 2-го кав. полка.
½ 2./
А. R. 4 = 1 Zug der 2. Batterie des Artillerieregiments No. 4 – один взвод 2-й батареи 4-го арт. полка.
Fa 39 = Feldartillerieregiment No. 39 – 39-
й полевой арт. полк.
F. A. 7 = Fahrabteilung der 7. Infanteriedivision –
обозный батальон 7-й пехотной дивизии.
F./Gr. 12 = Fuesilierbataillon des Grenadier-Regiments No. 12 –
фузилерный (III) батальон 12-го гренадерского полка.
5/Fs. A. 7 – 5. Batterie des Fussartilleriereginients No. 7 – 5-
я батарея 7-го полка тяжелой артиллерии.
Gen. Kdo IV A. K. = Generalkommando des IV. Armeekorps –
штаб IV корпуса.
I. G.
В. 16 = Infanteriegeschuetz-Batterie des Infanterieregiments No. 16 – полковая батарея 16-го пех. полка.
Inf. F. 5 (V) = Infanteriefuehrer der 5. Division (des Wehrkreises V) –
начальник пехоты 5-й дивизии (V воен. округа).
5./Inf. Rgt. 23, 5./I. R. 23 = 5. Kompanie des Infanterie-Regiments No. 23 – 5-
я рота 23-го пех. полка.
I./I. R. 9 (ohne 2) = I. Bataillon des Infanterieregiments. No. 9 (ohne 2. Kompanie) – 1-
й батальон 9-го пех. полка (без 2-й роты).
К. А. 3 = Kraftfahrabteilung der 3. Infanteriedivision – автотранспортный батальон 3-й пех. дивизии.
l./Kf. 3, l./Kraftf. 3. = l. Kompanie der Kraftfahrabteilung der 3. Division – 1-
я рота автотранспортного батальона 3-й дивизии.
3.
Кр. Pi. Batl. 13 = 3. Kompanie des 13. Pionierbataillons – 3-я рота 13-го саперного батальона.
9. (Kw.)/A. R. 1. = 9. (Kraftwagen-)Batterie des Artillerieregiments No. 1 – 9-
я (мото-) батарея 1-го арт. полка.
L 50 = Luftschiff 50 –
управляемый аэростат No. 50.
M. W. Kp. 16 = Minenwerferkompanie des Infanterieregiments No. 16 –
минометная рота 16-го пехотного полка.
N 1 = Nachrichtenabteilung der 1. Division –
батальон связи 1-й дивизии.
2./N. 17 = 2. Kompanie der Nachrichtenabteilung der 17. Division – 2-
я рота батальона связи 17-й дивизии.
N.
А. 4 = Nachrichtenabteilung der 4. Infanteriedivision – батальон связи 4-й пех. дивизии.
Р. 30 = Panzerabwehrabteilung der 30. Division – противотанковый дивизион 30-й дивизии.
Pi 1. = 1. Pionierbataillon – 1-
й саперный батальон.
Pz.
А. А. 27 = Panzeraufklaerungsabteilung 27 – разведывательный отряд 27-й танковой дивизии.
1./Pz. Abw. 5 = 1. Kompanie der Panzerabwehrabteilung der 5. Division – 1-
я рота противотанкового дивизиона 5-й дивизии.
Pz. Pi. Btl. 16 = Panzerpionierbataillon 16 –
саперный батальон 16-й танковой дивизии.
II./Pz. Rgt. 7 = II. Abteilung des Panzerregiments No. 7 – 2-
й батальон 7-го танкового полка.
R 6 = Reserve (-Infanterieregiment) No. 6 – 6-
й резервный пехотный полк.
R 43 = Riesenflugzeug 43 –
многомоторный самолет No. 43.
Radf. Kp./27 = Radfahrkompanie des Infanterieregiments No. 27 –
самокатная рота 27-го пех. полка.
R./A. R. 5 = reitende Abteilung des Artillerieregiments No. 5 –
конный дивизион 5-го артиллерийского полка.
10(r.)/A. R. 2 = 10. (reitende) Batterie des Artillerieregiments No. 2 – 10-
я (конная) батарея 2-го артил¬лерийского полка.
3./R. 2 , 3. R. R. 2 = 3. Schwadron des Reiterregiments No. 2 – 3-
й эскадрон 2-го кав. полка.
2./R. I. R. 7 = 2. Kompanie des Reserveinfanterieregiments No. 7 – 2-
я рота 7-го резервного пехотного полка.
S. 4 = Sanitaetsabteilung der 4. Infanteriedivision –
медико-санитарный батальон 4-й пехотной дивизии.
I./S(ch). R. 19 = I. Bataillon des Schuetzenregiments No. 19 – 1-
й батальон 19-го мотострелкового полка.
St. Inf. F. 3 = Stab des Infanteriefuehrers der 3. Division –
штаб начальника пехоты 3-й дивизии.
St. I./I. R. 1 = Stab des I. Bataillons des Infanterieregiments No. 1 –
штаб I. бат. 1-го пех. полка.
При расшифровке обозначений рот следует иметь в виду, что 4-я, 8-я и 12-я роты пех. полка – пулеметные, 13-я – минометная, 14-я – противотанковая, 15-я (имеется не во всех полках) – самокатная.
По новой организации 4-я и 8-я роты – роты тяжелого оружия, 9-я – минометная, 10-я прротивотанковая.
Точка после цифры обозначает порядковое число (No. части, соединения), например 21 Div = двадцать одна дивизия, 21. Div = 21-я дивизия. Римскими цифрами обозначаются в большинстве случаев военные округа, корпуса, арт. дивизионы, неотдельные батальоны, авиагруппы (Gruppen). Арабскими цифрами, как правило, обозначаются армии, дивизии, полки, эскадроны (Geschwader) ВВС, отд. батальоны и дивизионы, роты, эскадроны, батареи, эскадрильи (No. полка всегда в конце).

Vortex
Vortex

Сообщения : 13
Репутация : 0
Дата регистрации : 2012-05-27
Возраст : 46
Откуда : Карелия

Вернуться к началу Перейти вниз

Вернуться к началу


 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения